3
Как по мне, терпеть не могу применять слова - “приблуды” с других языков.
Кстати, такого слова в «великом русском» не замечено (см.сл.Даля и Ожегова).
Зато в Оксфордском английском, нашел интересный перевод этого слова. Один из вариантов – крестный отец (мать)! В хорошем смысле!
Споносор сетевой кампании – профессиональный менеджер, инвестирующий информацию.
И она, информация, и есть объект бизнеса, а он сам… инструмент этого бизнеса!!!
Опытный спонсор – практик, непосредственно, дозировано и в нужный момент предоставляет желающему практические знания, и так, чтобы тот смог простым копированием их передать (спонсировать) следующему, жаждущему знаний.
Но знания бесполезны, если не применяются. И уходят из бизнеса на "отмазке", что у них не получается, а фактически просто не НАУЧИВШИСЬ применять.
Я все-таки нашел подходящую интерпретацию этому слову – ПОРУЧИТЕЛЬ.
И этим все сказано.